Category: авиация

Category was added automatically. Read all entries about "авиация".

Я

Военный аэродром Раади

Аэродром Раади — бывшее место дислокации 132 тяжёлого бомбардировочного авиаполка ВВС СССР в окрестностях Тарту. В 1991 году тут стояли 18 самолётов Ту-22М3 и 17 самолётов Ту-16К.

Для того, чтобы попасть на аэродром Раади, нужно отъехать 5 километров на север от Тарту. Мы ехали и представляли, как по этому же маршруту каждый день на службу двигались десятки офицеров — лётчиков, инженеров, обслуживающего персонала.

Вместе с ними, на своей чёрной «Волге», в расположение аэродрома ехал генерал-майор авиации Джохар Дудаев. В 87-91 годах он был командиром дивизии, в которую входил входил тартуский полк.



Было очень интересно посмотреть, что сейчас на месте бывшего аэродрома.

Забора вокруг базы нет вообще. Да и какой может быть забор, если там располагаются такие объекты.

Схема показывает, с каких точек были сделаны кадры:
Image Hosted by ImageShack.us

Collapse )
Я и колокол

Русский язык и латинизмы

Давно пришел к мысли, что нам не повредила бы реформа русского языка. Не в грамматическом или графическом плане, а в плане лексическом. Суть этой реформы заключается в замене латинских слов их уже существующими русскими или славянскими аналогами. Подобная реформа когда-то была произведена с хорватским языком, это было при приходе к власти в Хорватии усташей. Первое, что при такой реформе русского языка необходимо переработать - это названия месяцов. Зачем нам эти латинские "январь", "февраль" и т.д., если существуют народные восточнославянские (которые, кстати, используются сейчас в украинском языке)? Январь - "сичень" или "сечень", февраль - "лютый", март - "березень". Зачем нам "луна", если есть общеславянское "месяц"? Да, конечно, существует мнение, что все эти заимствования добавляют новые слова в язык и это делает его более богатым и разнообразным... Но зачем нам нужно всё это "разнообразие" нерусских слов, если в русском или других славянских языках есть свои собственные соответствия, абсолютно аналогичные соответствия, ничуть не уступающие соответствия? Заимствование и замена своего на чужое (причем чужое далеко не лучше своего) нелогично, неоправдано и просто не поддается объяснению. Зачем нам заменять свои исконные слова на латинизмы? Чем "землемер" хуже "геодезиста", а "аэропорт" хуже "letište"? Лучше уж нам в русском своём языке использовать слово аналогичное чешскому "letište", чем "аэропорт", ведь "letište" имеет четкие славянские корни (ср. с русским "летать") и более соответствует духу русского языка как языка славянского. И примеров слов, аналогичных "letište" можно привести много. В общем и целом, такая реформа пойдет русскому языку и русской культуре только на пользу, и пусть противники этой реформы продолжают считать так, как они считают - по их логике выходит, что русский язык всегда должен оставаться тем, чем он является с ломоносовских времен, т.е., по своей сути, латинским языком со славянской грамматикой.